Во первых строках поста сообщаю: глюк глуп и об этом знает. Надеюсь, френды об этом тоже знают и будут не очень шокированы дальнейшим...
Еще раз убедилась, что у меня сложные отношения с прозой Киплинга. Не люблю я ее... Но если, скажем, в рассказах можно было с симпатией отнестись к описываемому миру, к персонажам и т.д. - и это как-то "помогало в чтении" - то тут нет и этого.
Мир непонятен (причем непонятен не экзотикой своей, для "целевой аудитории" он был как раз понятен, прост и знаком... а вот я - не целевая аудитория). Что за продленка?... В чем фишка обладания своей комнатой?.. Почему "заниматься с репетитором" - плохо?.. И проч. (Лучше бы в дополнение к большому количеству сносок типа "эта фраза взята оттуда-то" было хоть сколько-то сносок, поясняющих реалии).
Персонажи - они, конечно, герои (что явно видно в финальной главе), но... Я эту финальную главу восприняла, скорее, не в духе "вот, и эти замечательные качества он показывал еще в школьные годы!", а в духе "даже те не лучшие качества, которые он проявлял в школьные годы, могут быть направлены в полезное русло". Ну вот не могу я уже восхищаться любыми "школьными проделками"... И не люблю "изворотливых". Признаю, что это очень полезное для жизни качество, но... не люблю вот - и все. Наверное, потому, что я - "лох", именнно за счет таких, как я, "изворотливые" и будут "выходить сухими из воды". В мирное время, в смысле. А я надеюсь, что оно, мирное время, будет еще долго...
Впрочем, книга автобиографическая (как утверждает послесловие), автору видней, мнение автора может не совпадать с мнением глюка... Кстати, вот там в послесловии сказано: "Теперь, по прошествии времени, стало ясно: Британская империя развалилась тогда, когда в урагане Второй мировой войны сгинули последние Сталки". А у меня зародилась странная мысль: а не тогда ли, когда "свои Сталки" появились не только у Британии?..
В том же послесловии упоминается влияние данного романа на Стругацких. "Образ симпатичного "хулиганистого" сорванца так воодушевил братьев, что героя повести "Пикник на обочине" Стругацкие назвали Сталкером, по имени главного героя Киплинга". Это, конечно, так, спорить с этим нельзя. Но вот кто-то писал, что "перекличка" с "Сталки и компания" заметна в "Полдне, XXII веке" (кстати говоря, кто это и где писал - никто не помнит?) - и был тоже прав... И, как мне кажется, _это_ повлияло "на русскую культуру" - все же глубже. Сталкер, в конце концов, просто термин. А Аньюдино - элемент одной из "сильно повлиявших на общественное сознание" утопий... Забавно видеть, как перекликаются ситуации - британской школы (кстати, оно таки школа или колледж? В книге то так, то так) конца 19 века и Аньюдинского интерната века 22...
Кстати о русской культуре... Привыкший к советской литературе (и разоблачению империалистической военщины) глюк по инерции ждал такого же "разоблачения" и здесь (кстати, достаточно значимая для понимания всей школьной атмосферы и всего такого деталь - "по последней описи восемьдесят процентов учеников родились за границей – в военных лагерях, военных городках или в открытом море, или что семьдесят пять процентов были сыновьями офицеров, находящихся на службе... Все эти Уиллоуби, Поллеты, Де Кастро, Мейны, Рандаллы собирались идти по пути своих отцов" - появляется ближе к концу книги. Подразумевается, что английскому читателю это было и так понятно?)... Естественно, обломался. Но задумался: ладно, с советской литературой все понятно, а вот с дореволюционной?.. То есть описывался ли там "патриотический подъем", стремящиеся служить в армии подростки - и если описывались, то "чем дело кончалось": "разоблачением военщины" или "показом подвигов"?...
Еще раз убедилась, что у меня сложные отношения с прозой Киплинга. Не люблю я ее... Но если, скажем, в рассказах можно было с симпатией отнестись к описываемому миру, к персонажам и т.д. - и это как-то "помогало в чтении" - то тут нет и этого.
Мир непонятен (причем непонятен не экзотикой своей, для "целевой аудитории" он был как раз понятен, прост и знаком... а вот я - не целевая аудитория). Что за продленка?... В чем фишка обладания своей комнатой?.. Почему "заниматься с репетитором" - плохо?.. И проч. (Лучше бы в дополнение к большому количеству сносок типа "эта фраза взята оттуда-то" было хоть сколько-то сносок, поясняющих реалии).
Персонажи - они, конечно, герои (что явно видно в финальной главе), но... Я эту финальную главу восприняла, скорее, не в духе "вот, и эти замечательные качества он показывал еще в школьные годы!", а в духе "даже те не лучшие качества, которые он проявлял в школьные годы, могут быть направлены в полезное русло". Ну вот не могу я уже восхищаться любыми "школьными проделками"... И не люблю "изворотливых". Признаю, что это очень полезное для жизни качество, но... не люблю вот - и все. Наверное, потому, что я - "лох", именнно за счет таких, как я, "изворотливые" и будут "выходить сухими из воды". В мирное время, в смысле. А я надеюсь, что оно, мирное время, будет еще долго...
Впрочем, книга автобиографическая (как утверждает послесловие), автору видней, мнение автора может не совпадать с мнением глюка... Кстати, вот там в послесловии сказано: "Теперь, по прошествии времени, стало ясно: Британская империя развалилась тогда, когда в урагане Второй мировой войны сгинули последние Сталки". А у меня зародилась странная мысль: а не тогда ли, когда "свои Сталки" появились не только у Британии?..
В том же послесловии упоминается влияние данного романа на Стругацких. "Образ симпатичного "хулиганистого" сорванца так воодушевил братьев, что героя повести "Пикник на обочине" Стругацкие назвали Сталкером, по имени главного героя Киплинга". Это, конечно, так, спорить с этим нельзя. Но вот кто-то писал, что "перекличка" с "Сталки и компания" заметна в "Полдне, XXII веке" (кстати говоря, кто это и где писал - никто не помнит?) - и был тоже прав... И, как мне кажется, _это_ повлияло "на русскую культуру" - все же глубже. Сталкер, в конце концов, просто термин. А Аньюдино - элемент одной из "сильно повлиявших на общественное сознание" утопий... Забавно видеть, как перекликаются ситуации - британской школы (кстати, оно таки школа или колледж? В книге то так, то так) конца 19 века и Аньюдинского интерната века 22...
Кстати о русской культуре... Привыкший к советской литературе (и разоблачению империалистической военщины) глюк по инерции ждал такого же "разоблачения" и здесь (кстати, достаточно значимая для понимания всей школьной атмосферы и всего такого деталь - "по последней описи восемьдесят процентов учеников родились за границей – в военных лагерях, военных городках или в открытом море, или что семьдесят пять процентов были сыновьями офицеров, находящихся на службе... Все эти Уиллоуби, Поллеты, Де Кастро, Мейны, Рандаллы собирались идти по пути своих отцов" - появляется ближе к концу книги. Подразумевается, что английскому читателю это было и так понятно?)... Естественно, обломался. Но задумался: ладно, с советской литературой все понятно, а вот с дореволюционной?.. То есть описывался ли там "патриотический подъем", стремящиеся служить в армии подростки - и если описывались, то "чем дело кончалось": "разоблачением военщины" или "показом подвигов"?...