silent_gluk: (pic#4742424)
"Не зная английского, я отчетливо понимал одно слово — бизнес. Оно мелькало как идол, которому они поклонялись и которое определяло все их земные помыслы. В нашем лексиконе его не было. Мы вполне обходились без него."

(Речь идет об американских военных, с которыми советские встретились на Эльбе; в сущности, как раз об этой встрече рассказчик и говорит.)

Собеседники, американцев не видевшие (и, подозреваю, языка тоже не знающие), согласно кивают: да, так оно и есть.
silent_gluk: (Книги-классика)
Причем в детской литературе... Мне вот тут подумалось, что в дореволюционной литературе цирк - особенно с детьми-артистами - показывается как нечто ужасное (в тех случаях, конечно, когда речь идет о цирке как "производстве", когда показывается "цирк изнутри" - не тогда, когда просто упоминается, как герои пришли в цирк и с восторгом смотрят на акробатов и фокусников). Мол, детей туда чуть ли не крадут, там их всячески мучают... (с ходу вспоминается этот мотив... да, у Чарской! - в "Записках сиротки" и "Приключениях Таси"; можно еще вспомнить Григоровича с "Гуттаперчевым мальчиком"... а вот что еще? Куприн и "Белый Пудель" - не совсем то... там акцент сделан, скорее, на зависимости от прихоти богатых...).

В советской же литературе цирк - да, место работы, да, временами тяжелой - но нет этой... беспросветности, безысходности какой-то (когда спасти может только чудо). И даже в тех случаях, когда речь идет о цирке дореволюционном (пример - Василенко с повестями про Артемку)...

Вот интересно, отчего в дореволюционной литературе сложился такой "стереотип"?... Или мне просто попались произведения, "однобоко" освещающие проблему?...

Profile

silent_gluk: (Default)
Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк

June 2025

M T W T F S S
       1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12131415
16171819202122
23242526272829
30      

Syndicate

RSS Atom

Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated June 12th, 2025 13:21
Powered by Dreamwidth Studios
OSZAR »